Challenge Sprint Abitibi 2023

Règlements Spécifiques / Specifics Rules

Article 1 – Organisation / Organization

Le Challenge Sprint Abitibi, propriété de Le Tour cycliste de l’Abitibi inc., est organisé le lundi 10 juillet 2023 sous la sanction et les règlements de Cyclisme Canada sur une distance totale de 600 mètres.

The Challenge Sprint Abitibi, a property of Le Tour cycliste de l’Abitibi inc., is organized on Lundi, 10 juillet 2023, under Cycling Canada’s sanction and regulations, on a total distance of 600 meters.

Article 2 - Permanence / Headquarters

Pour la durée de l’évènement, la permanence du Tour de l’Abitibi Glencore est situé à la Polyvalente La Forêt au 850 1re Rue E, Amos, QC J9T 2H8.

For the duration of the event, the Tour de l’Abitibi Glencore headquarters are located at the at .

Durant les heures de bureau, la coordonatrice peut être rejointe au (819) 290-3612.

During office hours, the coordinator can be reached at (819) 290-3612.

Article 3 - Invitations / Invites

Chaque équipe participant au Tour de l’Abitibi devra compléter le bulletin d’engagement pour le Challenge Sprint Abitibi en inscrivant le nom du coureur qui participera au Challenge, en plus d’un remplaçant.

Each team participating in the Tour de l’Abitibi will have to complete the registration form for the Challenge Sprint Abitibi, including the name of the rider who will compete, as well as a substitute.

Un maximum de 16 coureurs participera à cette épreuve. Dans le cas où moins d’équipes sont présentent au Tour de l’Abitibi que le nombre de coureurs requis au Challenge Sprint Abitibi, une tirage au sort sera effectué pour engager un 2e coureur par équipe parmis celle le désirant.

A maximum of 16 riders will be invited to take part in this event. In the event that fewer teams are present at the Tour de l’Abitibi than the number of riders required for the Challenge Sprint Abitibi, a draw will be made to enter a 2nd rider per team among those wishing to do so.

Article 4 - Format de l’épreuve / Race format

La composition des séries de qualification sera déterminée selon un tirage au sort effectué durant la réunion des directeurs sportifs (N1 @ N16). Voir la liste des partants après la rencontre des directeurs sportifs.

The heat composition will be determined by a draw conducted during the team managers’ meeting (N1 @ N16). See the start list available after the team directors meeting.

Les vagues seront composées de manière à ne pas avoir de coureurs d’une même équipe dans la première vague (sauf exception).

The heat will be composed in such a way as not to have riders from the same team in the first heat (unless an exception applies).

Les quarts de finale seront constituées de 4 vagues. S’ensuivront les demi-finales, la finale consolation et la grande finale, pour un total de 8 épreuves. Toutes les épreuves seront composées de 4 coureurs, sauf abandon ou non-départ.

The quarter-final will consist of 4 heats. The the semi-final, the little final and the grand final will follow. All heats will be contested by 4 participants, to the exception of an abandon or a DNS.

À chaque vague de quart de finale, les deux premiers coureurs de chaque série avanceront à la ronde suivante alors que les 2 derniers seront éliminés.

For each quarter-final, the two first riders of each heat will advance to the next round, while others riders will be eliminated.

Lors des demi-finales, les 2 premiers coureurs passeront en finale et les 2 derniers en finale consolation.

The first two riders of each semi- final will access to the grand final while the last 2 will access to the little final.

Un classement final du Challenge Sprint Abitibi sera complété, attribuant une place de 1 à 8 pour les coureurs ayant participé aux 2 finales.

The final classification of the Challenge Sprint Abitibi will include positions 1 to 8 for the riders competing in the two finals.

Article 5 - Règlementation pour l’épreuve / Regulations for the race

Les sprints seront disputés et jugés selon la règlementation du Titre II- Épreuves sur Route de l’UCI, plus spécifiquement en tenant compte de l’article 2.3.036.

Sprints will take place and be judged under Part II - Road Races regulations of the UCI, more specifically taking into account article 2.3.036.

  • Les départs seront effectués à partir d’un point fixe, avec présence de teneurs, comme s’il s’agissait d’une épreuve contre-la-montre ;
  • Le teneur ne peut pousser son coureur pour lui donner un avantage au départ;
  • Le surplace est interdit ;
  • Le virage en demi-tour se fera obligatoirement avec la corde à gauche.
  • The start will take place from a fixed position, with holders, as in a time trial;
  • The holder cannot push his rider to give him an advantage at the start;
  • Standstill is forbidden;
  • The U-turn will be done counter-clockwise around the traffic cones.

Article 6 - Protocole et entrevues / Protocol and interviews

À la suite de chacune des séries de chaque ronde, les coureurs qualifiés pour la ronde suivante devront se rendre à la tente d’échauffement et être disponibles pour interviews.

Following each heat of each round, the riders qualified for the next round must show up at the warm-up tent immediately following their race and be available for interviews.

À la suite de la finale, les trois premiers coureurs devront se rendre à la tente du protocole et être disponibles pour entrevues en attente de la cérémonie protocolaire.

At the end of the grand final, the Top-3 riders must go to the protocol tent and be available for interviews while waiting for the awards ceremony.

Article 7 - Service aux coureurs / Services available for riders

Tente d’attente de départ.

Waiting tent in the start area.

Article 8 - Bourses / Prize money

Un total de 750 $ CAD en prix sera remis aux coureurs selon la répartition suivante :

A total of 750 $ CAD in prize money will be granted to the riders according to the following table:

Position $CAD
1 $400
2 $200
3 $150
Total $750